対価 英語。 「対価」に関連した英語例文の一覧と使い方

割に合わないって英語でなんて言うの?

3 第一項の申立てがあった場合において、裁判所が定める期間内に借地権設定者が自ら建物の 譲渡及び賃借権の 譲渡又は転貸を受ける旨の申立てをしたときは、裁判所は、同項の規定にかかわらず、相当の 対価及び転貸の条件を定めて、これを命ずることができる。 その場合、法人は、従業者に対して相当の対価を支払う義務が生じる。 」とされています。 条件付対価に係る公正価値変動額のうち、時間的価値の変動に基づく部分を「金融費用」に計上するとともに、時間的価値以外の変動に基づく部分を「その他の営業収益」または「その他の営業費用」に計上しています。 A(会計士):はい。 Individual employees find it difficult to face up to their companies in a manner that some managers might consider defiant. , who shall 's , and shall , , ' and notification. … 小野不由美『十二国記 08 図南の翼 小野不由美』 より引用• 彼らはその職業・役割に直接関係する可能性のある物品に彼ら自身を関連付けることでその対価を得ている。

>

M&A会計 実践編 第4回 条件付取得対価の会計処理|サービス:M&A|デロイト トーマツ グループ|Deloitte

In practice, however, one wonders how many workers feel that they can discuss, on equal terms with their employer, the issue of being paid a just reward for inventions. 登録商標を使用すること,及び他人に登録商標の使用を許可すること,及び登録商標を 営業権を伴って又は伴わないで 譲渡又は移転すること,及びそのような 譲渡又は移転の 対価に対し有効な領収証を発行すること The a has, all which , the and this and, , has the the ; and other the ; and the either the ; and for any any such transmission. また、一般的にほとんどすべての契約は双務契約であって約因が存在し、しかも書面でなされるので「~を約因として両当事者は以下の通り合意する。 これまで、同様の訴訟を起こしたのは少数の元社員だけである。 ただし、当該種類株主総会において議決権を行使することができる株主が存しない場合は、この限りでない。 今後の職務発明に対する対価の基準になるだろうが、日亜が200億円の支払いを免れたことについては論議をかもす可能性がある。 In terms of profit distribution, it was a travesty of justice. 英訳2:「(行為などが)見合う」という意味のある pay も「割に合う」というニュアンス。 」と申し上げましたが、逆に言えば「書面(=捺印証書(deed))による場合であれば、つまり捺印契約(contract under seal)を締結すれば、約因(Consideration)がなくとも契約(Contract)が成立する。

>

「対価」に関連した英語例文の一覧と使い方

… 浅野誠『ビジネスマンの精神病棟』 より引用• Shuji Nakamura, the inventor and now a professor at the University of California at Santa Barbara, and his former company, Nichia Corp. そもそも季和や紵台の安全は考慮の中に入っていないし、それを考慮に入れるなら、もっと多くの剛氏がいなければならない。 この法律は、事業者間の公正な競争及びこれに関する国際約束の的確な実施を確保するため、不正競争の防止及び不正競争に係る損害賠償に関する措置等を講じ、もって国民経済の健全な発展に寄与することを目的とする。 worth は目的語を伴うので、it をつけ、It's not worth it. In the court-mediated settlement announced Jan. 22, 2005 C All rights reserved 青色発光ダイオード LED の開発者、中村修二米カリフォルニア大サンタバーバラ校教授が、元勤務先の日亜化学工業に特許権の譲渡対価を求めた訴訟は11日、東京高裁で和解が成立した。 今後は、正当な対価について指針を作成する必要がある。 欧米の企業では、以前からこのような契約を締結することが多くありましたが、最近は日本企業でもこのような条項を使うケースが増えているように思います。 この結果、取得原価150億円、受け入れ資産・負債80億円ですから、企業結合日ののれんは70億円と算定されますね。 事例1 対価を追加的に支払う契約 1 条件付取得対価の内容 クロージング後の特定事業年度における業績等の達成水準に応じて、条件付取得対価を追加で支払うこととなっています。

>

対価

)であるときは、吸収合併又は株式交換は、当該 譲渡制限株式等の割当てを受ける種類の株式( 譲渡制限株式を除く。 」という買収契約がありました。 報酬 {ほうしゅう}、対価性 {たいか せい} ・The definition of wages found in the Labor Standards Law includes any and all consideration for labor paid by an employer to a worker. So far the only people who have filed suits have been former employees, and a limited number at that. I think it's worth the cost(それはそのコストに見合うと思います) 2つ目のbe worth every pennyも英語らしい表現でオススメします。 Total Amount of Remuneration paid by the Company and its subsidiaries includes remuneration for advisory activities on the establishment of internal control system and audit on consolidated financial statements in English as non-audit activities other th an those set out in Article 2, item 1 of Certified Public Accountant Law. M&Aの実行に当たり、アーンアウト条項が付されることがある(会計上はその対価を条件付取得対価という)。 損害賠償請求権の消滅時効は法律の定めるところによる。 日本法令外国語訳データベースシステム 366• 【名】• 中村氏が01年に起こした訴訟は、社員が会社に滅私奉公する従来の企業文化からは考えられないことだったが、最近は、職務発明の報奨金を100倍以上に引き上げた大企業もある。

>

「譲渡対価」に関連した英語例文の一覧と使い方

契約書翻訳、法律文書翻訳担当の岡田です。 今回は「約因(Consideration)」について説明します。 compensate sb for st compensate his for the loss of his salary 彼の給料の損失分を埋め合わせる。 It achieved rapid growth with its monopoly and continues to enjoy huge profits. はじめに(1)の「対価」について説明します。 , the actual consideration of the Stock Acquisition Rights, with the fair value of the Stock Acquisition Rights based on the Evaluation Report of the Bonds with Stock Acquisition Rights , and judging from the fact that the actual consideration of the Stock Acquisition Rights was not of a level which is greatly lower than the fair value of the Stock Acquisition Rights, the Company determined that the issuance of the Bonds with Stock Acquisition Rights would not fall under particularly advantageous terms. だが、ぼくにとっては商品より価値のある物ばかりなのだ。 pay off でも言います。 25 国税庁、国税局又は税務署の当該職員は、特定振替国債等の 譲渡対価の支払調書又は特定振替国債等の償還金等の支払調書の提出に関する調査について必要があるときは、当該特定振替国債等の 譲渡対価の支払調書又は特定振替国債等の償還金等の支払調書を提出する義務がある者に質問し、又はその者の特定振替国債等の 譲渡の 対価の支払又は特定振替国債等の償還金若しくは利息の支払の取扱いに関する帳簿書類その他の物件を検査することができる。 もし、追加支払額が150億円になると見込まれた場合には、取得原価に含めた50億円を控除した100億円を負債(および費用)計上することになります。

>

第12回:契約書の英語(12)

もちろん、これまでのジャックの人生は働いて報酬を得るということとは全く無縁だった。 それでは具体的な会計処理はどのようになりますか。 企業結合会計基準では「条件付取得対価が企業結合契約締結後の将来の業績に依存する場合には、条件付取得対価の交付又は引渡しが確実となり、その時価が合理的に決定可能となった時点で、支払対価を取得原価として追加的に認識するとともに、のれん又は負ののれんを追加的に認識する」、「追加的に認識するのれん又は負ののれんは、企業結合日時点で認識されたものと仮定して計算し、追加認識する事業年度以前に対応する償却額及び減損損失額は損益として処理する。 「割が合わない」という意味で慣用的に言います。 は、「価値より苦労が多い」つまり「割に合わない」というニュアンスになります。

>